martes, 23 de septiembre de 2008

Lieux dans la ville

La gare( la gar) = Estación de tren.
L'aéroport(m) (laroport(m) ) = El aeropuerto
La crèche (la créch) = guarderia,nacimiento
Le parc ( le park) = El parque
La bibliothéque (la biblioték) = La biblioteca
Le parking (le parking) = Estacionamiento
Le cimetière ( le cimentierg) = El cementerio
La pharmacie (la farmaci) = La farmacia
Le marché ( le marché) = Mercado sobre ruedas , tianguis
Le musée (le miusé) = El museo
La gare routière ( la gar rrutierg) = Terminal(como caxa) o central de autobuses
Le supermarché (le supermaché) = Super(como Chedraui,Walmart)
La laverie (la laverí) = La lavanderia
Le théâtre(le teatró) = El teatro
La poste (la post) = El correo
La poissonerie (la puasonerí) = La pescaderia
La boulangerie (la bulanyerí) = La panaderia
La banque (la bank ) = El banco
Le restaurant (le restórá) = El restaurant
La cathédrale (la catedrál) = La catedral
L'épicerie(lepicerí) = Tienda de abarrotes
Le magasin( le magazán) = Tienda , almacén,tienda de cualquier cosa
L'hôtel(lótél) = El hotel
L'eglise (léglís) = La iglesia

Un office de tourisme (an offis de turism) = Una oficina de turismo
Une  agence de voyages (an aianzs d vuaiash) = Una agencia de viajes
Un institut de langes (an institiut d  lang) = Un instituto de lenguas
Un immeuble (an inmuebl) = Un edificio
Une avenue (an avenú) = Una avenida


Gracias por sus comentarios.

Pauline , je vous remercie beaucoup pour la correction.

5 comentarios:

Richie red dijo...

Gracias por el vocabulario, me fue de mucha utilidad :)

G. dijo...

Gracias por esta entrada! =)
Justamente necesitaba de les lieux dans la ville para mi próxima clase de francés! Sin duda seguiré revisando este blog! (=

rizospotentes dijo...

gracias:)

Anónimo dijo...

hola, quería decir que podías agregar las palabras de vocabulario "papeterie" "kioske" "jardin publique" "boucherie" "pâtisserie"
está muy bien :)

Pauline dijo...

Petite correction :
Le parc
Une agence de voyages
Un institut de langues
Une avenue